午夜寂寞黄片成人极品免费看|日韩三级片小视频|99久久婷婷国产综合亚洲91|99成人视频在线播放|91精产国品一二三产品|国产精品99久久久久久成人|精品蜜桃av一区二区三区|亚洲激情AV手机在线观看|黄片一级99久久日美女|欧美熟女乱伦视频网址

美國再對中國加征10%關(guān)稅,中國公布反制關(guān)稅清單(附英文公告)

2025-03-05 14:28:38
美國對中國大陸及中國香港再加10%關(guān)稅


美國時(shí)間2025年3月3日,白宮鑒于芬太尼供應(yīng)鏈管控問題發(fā)布總統(tǒng)行政命令,對原2025年2月4日生效的第14195號行政命令進(jìn)行了修訂[1],修訂內(nèi)容為對”中國加收10%關(guān)稅“改成”加收20%“,自2025年3月4日起生效,依然是針對全品類(回顧此前加收10%關(guān)稅詳情)。

4-250305141K54J.png
(截圖僅供信息研讀之用,不代表本公眾號贊同其觀點(diǎn))

4-250305141PW34.png

(新修訂后關(guān)稅數(shù)據(jù)已更新,圖為查詢示例)


點(diǎn)贊分享本文,可在文末留言您的目的國HS編碼

小編協(xié)助查詢關(guān)稅情況

https://www.guanwuxiaoer.com/taxes.php



[1] 美國時(shí)間2025年3月3日發(fā)布的修訂行政命令

https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/2025/03/further-amendment-to-duties-addressing-the-synthetic-opioid-supply-chain-in-the-peoples-republic-of-china/

[2] 原第14195號行政命令

https://www.federalregister.gov/documents/2025/02/07/2025-02408/imposing-duties-to-address-the-synthetic-opioid-supply-chain-in-the-peoples-republic-of-china



美國海關(guān)發(fā)布的進(jìn)口申報(bào)指引

CSMS # 64299816 - UPDATE – Additional Duties on Imports from China and Hong Kong


The purpose of this message is to provide an update on the additional duties for imports that are the products of China and Hong Kong, pursuant to the Executive Order (EO) titled Further Amendment to Duties Addressing the Synthetic Opioid Supply Chain in the People’s Republic of China, signed on March 3, 2025. As directed by the EO, U.S. Customs and Border Protection (CBP), is updating the additional duties from 10% to 20% and implementing a new Chapter 99 HTSUS number.

GUIDANCE
APPLICATION OF INCREASED DUTY RATES
The following HTSUS classifications and additional duty rates will apply for goods that are the products of China and Hong Kong, entered for consumption, or withdrawn from warehouse for consumption, on or after 12:01 a.m. eastern standard time on February 4, 2025, through March 3, 2025:

  • 9903.01.20: All imports of articles that are products of China and Hong Kong, other than products classifiable under headings 9903.01.21, 9903.01.22, and 9903.01.23, and other than products for personal use included in accompanied baggage of persons arriving in the United States, will be assessed an additional ad valorem rate of duty of 10%.

The following HTSUS classifications and additional duty rates will apply for goods that are the products of China and Hong Kong, entered for consumption, or withdrawn from warehouse for consumption, on or after 12:01 a.m. eastern standard time on March 4, 2025:

  • 9903.01.24: All imports of articles that are products of China and Hong Kong, other than products classifiable under headings 9903.01.21, 9903.01.22, and 9903.01.23, and other than products for personal use included in accompanied baggage of persons arriving in the United States, will be assessed an additional ad valorem rate of duty of 20%.

The additional ad valorem duty provided for in headings 9903.01.20 and 9903.01.24 applies in addition to all other applicable duties (including antidumping and countervailing duties), taxes, fees, exactions, and charges.

Products of China that are eligible for temporary duty exemptions or reductions under subchapter II to chapter 99 will be subject to the additional ad valorem rate of duty imposed by heading 9903.01.24.

EXCLUSIONS
The following HTSUS classifications apply to products that are excluded from the additional ad valorem duties:

9903.01.21: Articles the product of China and Hong Kong that are donations, by persons subject to the jurisdiction of the United States, of articles, such as food, clothing, and medicine, intended to be used to relieve human suffering.

9903.01.22: Articles the product of China and Hong Kong that are informational materials, including but not limited to, publications, films, posters, phonograph records, photographs, microfilms, microfiche, tapes, compact disks, CD ROMs, artworks, and news wire feeds.

9903.01.23: Except for products described in headings 9903.01.21 and 9903.01.22, and other than products for personal use included in accompanied baggage of persons arriving in the United States, articles the product of China and Hong Kong that: (1) were loaded onto a vessel at the port of loading, or in transit on the final mode of transport prior to entry into the United States, before 12:01 a.m. eastern standard time on February 1, 2025; and (2) are entered for consumption, or withdrawn from warehouse for consumption, on or after 12:01 a.m. eastern standard time on February 4, 2025, and before 12:01 a.m. eastern standard time on March 7, 2025.

CHAPTER 98
The additional duties imposed by heading 9903.01.20 and 9903.01.24 will not apply to goods for which entry is properly claimed under a provision of chapter 98 of the tariff schedule pursuant to applicable regulations of CBP, and whenever CBP agrees that entry under such a provision is appropriate, except for goods entered under heading 9802.00.80; and subheadings 9802.00.40, 9802.00.50, and 9802.00.60. For subheadings 9802.00.40, 9802.00.50, and 9802.00.60, the additional duties apply to the value of repairs, alterations, or processing performed (in China and Hong Kong), as described in the applicable subheading. For heading 9802.00.80, the additional duties apply to the value of the article assembled abroad (in China and Hong Kong), less the cost or value of such products of the United States, as described.

FOREIGN TRADE ZONE
Articles that are products of China and Hong Kong, excluding those encompassed by 50 U.S.C. 1702(b), except those that are eligible for admission to a foreign trade zone under "domestic status" as defined in 19 CFR 146.43, and are admitted into a United States foreign trade zone on or after 12:01 a.m. eastern standard time on February 4, 2025, must be admitted as "privileged foreign status" as defined in 19 CFR 146.41. Such articles will be subject, upon entry for consumption, to the duties imposed by this order and the rates of duty related to the classification under the applicable HTSUS subheading in effect at the time of admission into the United States foreign trade zone.

DRAWBACK
No drawback is available with respect to the additional duties imposed pursuant to the Executive Order, as implemented in the Federal Register Notice.

DE MINIMIS
The administrative exemption from duty and certain taxes at 19 U.S.C. 1321(a)(2)(C), known as the de minimis exemption, continues to be available for articles covered by headings 9903.01.20 and 9903.01.24 that are otherwise eligible for the exemption, including eligible articles sent to the United States through the international postal network.

CBP will provide additional guidance to the trade community through CSMS messages as appropriate.

If you encounter any errors in filing an entry summary, contact your CBP client representative or the ACE Help Desk.

Questions regarding this memorandum should be directed to the Trade Operations Division (TOD) email attribute at OFO-TRADEOPERATIONS@cbp.dhs.gov, or the OT, TPP, Commercial Operations, Revenue and Entry Division (CORE) email attribute at OTENTRYSUMMARY@cbp.dhs.gov.

Related CSMS: 63988468, 63992482, 64045612, 64082249, 64018403, 64235342, 64196888





中國發(fā)布反制關(guān)稅清單

2025年3月4日,我國財(cái)政部發(fā)布稅委會(huì)公告2025年第2號,自2025年3月10日起,對原產(chǎn)于美國的部分進(jìn)口商品加征關(guān)稅,涉及肉類及農(nóng)產(chǎn)品等。此前,美國對華加征10%關(guān)稅時(shí),中國已發(fā)布第一批反制加征關(guān)稅清單(2025年2月10日起生效)。
4-250305141TNR.png

國務(wù)院關(guān)稅稅則委員會(huì)關(guān)于對原產(chǎn)于美國的部分進(jìn)口商品加征關(guān)稅的公告

稅委會(huì)公告2025年第2號

2025年3月3日,美國政府宣布以芬太尼為由對所有中國輸美商品進(jìn)一步加征10%關(guān)稅。美方單邊加征關(guān)稅的做法損害多邊貿(mào)易體制,加劇美國企業(yè)和消費(fèi)者負(fù)擔(dān),破壞中美兩國經(jīng)貿(mào)合作基礎(chǔ)。

根據(jù)《中華人民共和國關(guān)稅法》、《中華人民共和國海關(guān)法》、《中華人民共和國對外貿(mào)易法》等法律法規(guī)和國際法基本原則,經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),自2025年3月10日起,對原產(chǎn)于美國的部分進(jìn)口商品加征關(guān)稅。有關(guān)事項(xiàng)如下:

一、對雞肉、小麥、玉米、棉花加征15%關(guān)稅,具體商品范圍見附件1。

二、對高粱、大豆、豬肉、牛肉、水產(chǎn)品、水果、蔬菜、乳制品加征10%關(guān)稅,具體商品范圍見附件2。

三、對原產(chǎn)于美國的附件所列進(jìn)口商品,在現(xiàn)行適用關(guān)稅稅率基礎(chǔ)上分別加征相應(yīng)關(guān)稅,現(xiàn)行保稅、減免稅政策不變,此次加征的關(guān)稅不予減免。

四、2025年3月10日之前,貨物已從啟運(yùn)地啟運(yùn),并于2025年3月10日至2025年4月12日進(jìn)口的,不加征本公告規(guī)定加征的關(guān)稅。

關(guān)務(wù)小二注:“此次加征的關(guān)稅不予減免”是指對美市場采購化排除等減免措施無法排除本次所加征的關(guān)稅,對美市場化采購排除申請系統(tǒng)目前僅可排除對美301關(guān)稅。

附件:

  1. 1. 加征15%關(guān)稅商品清單

  2. 2. 加征10%關(guān)稅商品清單

國務(wù)院關(guān)稅稅則委員會(huì)
2025年3月4日




附:中國反制加征公告英文(參考)




Announcement of the Customs Tariff Commission of the State Council on Imposing Additional Tariffs on Certain Imported Goods Originating from the United States

Announcement No. 2 [2025] of the Customs Tariff Commission

On March 3, 2025, the U.S. government announced an additional 10% tariff on all Chinese exports to the United States under the pretext of fentanyl-related concerns. The unilateral imposition of tariffs by the U.S. side undermines the multilateral trading system, increases burdens on American businesses and consumers, and damages the foundation of economic and trade cooperation between China and the United States.

In accordance with the Customs Tariff Law of the People's Republic of China, the Customs Law of the People's Republic of China, the Foreign Trade Law of the People's Republic of China, and other relevant laws, regulations, and fundamental principles of international law, and upon approval by the State Council, additional tariffs will be imposed on certain imported goods originating from the United States starting March 10, 2025. The relevant matters are as follows:

  1. 1. A 15% additional tariff will be imposed on chicken, wheat, corn, and cotton. For specific product categories, refer to Attachment 1.

  2. 2. A 10% additional tariff will be imposed on sorghum, soybeans, pork, beef, aquatic products, fruits, vegetables, and dairy products. For specific product categories, refer to Attachment 2.

  3. 3. For the imported goods listed in the attachments originating from the United States, the corresponding additional tariffs will be imposed on top of the current applicable tariff rates. Existing bonded and duty reduction/exemption policies remain unchanged, and no exemptions will be granted for the additional tariffs imposed under this announcement.

  4. 4. Goods shipped from the place of origin before March 10, 2025, and imported between March 10, 2025, and April 12, 2025, will not be subject to the additional tariffs specified in this announcement.

Download Attachments:

  • Attachment 1: List of Goods Subject to 15% Additional Tariffs.pdf[1]

  • Attachment 2: List of Goods Subject to 10% Additional Tariffs.pdf[2]

Customs Tariff Commission of the State Council
March 4, 2025

引用鏈接

[1] Attachment 1: List of Goods Subject to 15% Additional Tariffs.pdf
http://gss.mof.gov.cn/gzdt/zhengcefabu/202503/P020250304305423284638.pdf
[2] Attachment 2: List of Goods Subject to 10% Additional Tariffs.pdf
http://gss.mof.gov.cn/gzdt/zhengcefabu/202503/P020250304305423284638.pdf